「イレギュラーの連続だった・・・」
これはかなり一般的なカタカナ語で、知らない人の方が少ないと思います。
ただ、和訳すると何?と聞くと返答に困るので紹介。
英語は「irregular」。
イレギュラーの意味
これは、
「不規則・変則・正規ではないさま」
という意味です。
わかりやすく言うと、
「通常通りではなく例外であるさま」
といった意味になります。
通常の流れではないと考えるとわかりやすいです。
辞書としては「不規則」になるのですが、
どうもイレギュラーというイメージとは違う気がします。
和訳として何が最適かとなると、「非通常」がいいかもしれません。
「イレギュラー対応」であれば、「非通常対応」と訳すのがわかりやすい。
でも、「ボールがイレギュラーした」であれば、
「ボールが不規則な動きをした」がいいと思います。
イレギュラーの使い方
・イレギュラーな出来事が多くあり終電を迎えてしまった。
・イレギュラーに並ぶ変わったデザイン。
・またイレギュラーが発生して大慌てになった。
以上、イレギュラーの意味でした。