「専用のアタッチメントを同梱する。」
ちょっとした誤用もあるので、正しい意味を知っておきたい。
英語は「attachment」。
アタッチメントの意味
これは、
「取り付け、連結、付属品、後付けできるもの」
という意味です。
語源はフランス語の「釘を打つ」という意味の言葉。
「あるものへの取り付け」を意味する言葉です。
動詞は「アタッチ(attach:取りつける)」となり、
それに「ment(~すること)」を付け、
「取り付けること」を表した言葉です。
転じて「取り付けるもの、付属品」を表すようになりました。
カタカナ語では「取り付けて機能を追加・変更するもの」の意味でよく使われます。
掃除機の先端に取り付けるブラシなどもアタッチメントです。
「付属品」と訳されることが多いですが、
他メーカーが作る汎用型のアタッチメントは付属品とは言いません。
この場合の和訳は「後付け部品、交換部品」などになります。
よく誤用されるのが、「取り付けアタッチメント」といった使い方。
「取り付け」という基本の意味があるので、二重表現になり間違いです。
もう一つの意味として、「愛着、愛情」があります。
主に赤ちゃんが母親に「取り付くこと」という意味で使われます。
子育て関係の話題で使われた場合はこちらの意味なので気を付けよう。
アタッチメントの使い方
・5つのアタッチメントが同梱されている。
・PS4の操作性を向上させるアタッチメントを発売。
・反応性アタッチメント障害(反応性愛着障害)」
以上、アタッチメントの意味とは?でした。